الفصـــل 25 من دستور المملكة : حرية الفكر والرأي والتعبير مكفولة بكل أشكالها. حرية الإبداع والنشر والعرض في المجالات الأدبية والفنية والبحت العلمي, والتقني مضمونة.


الخميس، ديسمبر 17، 2020

قصيدة"لاشيء يعجبني" للشاعر الفلسطيني الكبير محمود درويش ترجمة الكاتب المغربي عبده حقي


قصيدة "لا شيءَ يُعْجبُني" للشاعر الكبير محمود درويش يقول مسافرٌ في الباصِ – لا الراديو

قصيدة "لا شيءَ يُعْجبُني" للشاعر الكبير محمود درويش

يقول مسافرٌ في الباصِ – لا الراديو

ولا صُحُفُ الصباح, ولا القلاعُ على التلال.

أُريد أن أبكي/

يقول السائقُ: انتظرِ الوصولَ إلى المحطَّةِ,

وابْكِ وحدك ما استطعتَ/

تقول سيّدةٌ: أَنا أَيضاً. أنا لا

شيءَ يُعْجبُني. دَلَلْتُ اُبني على قبري،

فأعْجَبَهُ ونامَ، ولم يُوَدِّعْني/

يقول الجامعيُّ: ولا أَنا، لا شيءَ

يعجبني. دَرَسْتُ الأركيولوجيا دون أَن

أَجِدَ الهُوِيَّةَ في الحجارة. هل أنا

حقاً أَنا؟/

ويقول جنديٌّ: أَنا أَيضاً. أَنا لا

شيءَ يُعْجبُني. أُحاصِرُ دائماً شَبَحاً

يُحاصِرُني/

يقولُ السائقُ العصبيُّ: ها نحن

اقتربنا من محطتنا الأخيرة، فاستعدوا

للنزول.../

فيصرخون: نريدُ ما بَعْدَ المحطَّةِ،

فانطلق!

أمَّا أنا فأقولُ: أنْزِلْني هنا. أنا

مثلهم لا شيء يعجبني، ولكني تعبتُ

من السِّفَرْ.

MAHMOUD DARWICH rien ne me plait

Traduit et realise par ABDOU HAKKI

dis Un voyageur dans le bus - pas la radio

Ni les journaux du matin, ni les châteaux sur les collines.

Je veux pleurer/

Le chauffeur dit: Attendez l'arriver à la gare.

Et pleure seul autant que tu peux /

Une femme dit: Moi aussi. Moi rien ne me plait

Quelque chose que j'aime. J'ai montre ma tombe a  mon fils

Elle lui plait et s’endormi audessus, et il ne m'a pas dit au revoir /

Le prof d’université dit: ni moi, rien

Ne me plait . J'ai étudié l'archéologie sans

Trouvez l'identité dans les pierres. suis-je

Vraiment moi? /

Et un soldat dit: moi aussi. Moi rien

Ne me plait. J'encercle toujours un fantôme

Qui m’encercle  /

Le conducteur nerveux dit: nous voilà

Nous approchons de notre dernier arrêt, alors préparez-vous

Pour descendre ... /

Ils crient: Nous voulons descendre après cette  gare,

Alors allez-y!

Quant à moi, je dis: lesse -moi descendre ici. je suis

comme eux rien ne me plait , mais je suis fatigué

de voyager.

الترجمة بالأنجليزية

MAHMOUD DARWICH nothing pleases me

say A traveler on the bus - not the radio

Neither the morning papers, nor the castles on the hills.

I want to cry/

The driver says: Wait until you arrive at the station.

And cry alone as much as you can /

A woman says: Me too. Me no

Something I like. I showed my grave to my son

He pleases him and fell asleep on top of it, and he didn't say goodbye to me /

The university teacher says: neither me, nothing

I don't like it. I studied archeology without

Find identity in the stones. am i

Really me? /

And a soldier says: me too. Me nothing

I don't like it. I always circle a ghost

Who surrounds me /

The nervous driver says: here we are

We're nearing our last stop, so get ready

To go down ... /

They shout: We want to get off after this station,

So go for it!

As for me, I say: stop me getting off here. I am

like them nothing pleases me, but I'm tired

travel


رابط الفيديو 

0 التعليقات: