الفصـــل 25 من دستور المملكة : حرية الفكر والرأي والتعبير مكفولة بكل أشكالها. حرية الإبداع والنشر والعرض في المجالات الأدبية والفنية والبحت العلمي, والتقني مضمونة.


الاثنين، أبريل 19، 2021

القارئ الضمني وولف شميث - ترجمة عبده حقي


تعريف :
 
إن مصطلح "القارئ الضمني" الذي صاغه بوث (1961- 1983) كنظير للمؤلف الضمني (شميد ← المؤلف الضمني) يشير إلى صورة المتلقي التي كونها المؤلف أثناء الكتابة أو ، بشكل أكثر دقة ، صورة المؤلف المتلقي الذي تم إصلاحه وموضوعه في النص بواسطة علامات فهرسة محددة.

القارئ الضمني هو وظيفة عمل ، حتى وإن لم يتم تمثيله في العمل الأدبي . "القارئ المقصود"  الذي لم يتم تثبيته في النص ولكنه موجود فقط في خيال المؤلف ويمكن إعادة بنائه فقط من خلال تصريحات هذا الأخير أو معلومات نصية إضافية ، لا تشكل جزءًا من العمل الأدبي . ينتمي هذا القارئ حصريًا إلى مجال المؤلف الحقيقي ، الذي يوجد في خياله.

العلاقة بين المؤلف الضمني والقارئ الضمني ليست علاقة متماثلة ، لأنه لا يوجد تناظر بين الطرق التي يتم بها تكوين هذين الكيانين الضمنيين. إن القارئ الضمني هو في النهاية إحدى سمات المؤلف الضمني المعاد بناؤه للقارئ الواقعي. ويترتب على ذلك أن القارئ الضمني لا يقل اعتمادًا على أفعال القارئ الشخصية في القراءة والفهم وإعادة البناء من المؤلف الضمني الذي هي صفته.

جوانب المفهوم وتاريخ دراسته.

القارئ الضمني باعتباره المرسل إليه المفترض والمتلقي المثالي.

يجب التمييز بين اثنين من مظاهر القارئ الضمني المعاد بناؤه على أساس الوظائف التي يمكن أن يعتقد أنه يمتلكها .

أولاً ، يمكن للقارئ الضمني أن يعمل كمخاطب مفترض يتم توجيه العمل الأدبي إليه والذي يجب أن تؤخذ الرموز اللغوية والمعايير الأيديولوجية والأفكار الجمالية في الاعتبار إذا كان العمل سيتم فهمه. في هذه الوظيفة ، يكون القارئ الضمني هو حامل الرموز والمعايير المفترضة . إن المتلقي لروايات دوستويفسكي على سبيل المثال ، يُصوَّر على أنه قارئ لا يستطيع قراءة اللغة الروسية فحسب ولا يعرف كيف يقرأ رواية ، ولكن لديه أيضًا بوصلة لجميع سجلات اللغة ، ويمتلك حسًا متطورًا للتعبير الأسلوبي عن المناصب التقييمية ، ولديه معرفة جيدة بالأدب الروسي ومستوى عالٍ من الكفاءة بين النصوص ، ويعرف المواقف الفلسفية السائدة في القرن ، ولديه نظرة عامة على تاريخ الأفكار في أوروبا وعلى دراية بالخطابات الاجتماعية الراهنة وقتئذ.

بالطبع ، قد يخطئ المؤلفون في الافتراضات التي يضعونها حول معايير وقدرات قرائهم . قد يكونون مخطئين بشأن المواقف الفلسفية والأيديولوجية السائدة لمعاصريهم ، أو يبالغون في تقدير قدرة قرائهم على فك شفرة البيانات المجازية أو يبالغون في فهم الجمهور للابتكار الجمالي. ليس من غير المعتاد أن يفشل المؤلفون في مخاطبة الجمهور المقصود بسبب خطأهم في اللغة والقيم والمعايير الخاصة بذلك الجمهور أو لعدم قدرتهم على تشفير رسالتهم وفقًا لذلك.

ثانيًا ، يعمل القارئ المجرد كصورة للمتلقي المثالي الذي يفهم العمل الأدبي بطريقة تتوافق على النحو الأمثل مع بنيته ويتبنى الموقف التفسيري ووجهة النظر الجمالية التي يطرحها العمل. لقد أطلق بوث على هذا القارئ اسم "القارئ المفترض" ، الأمير (1973: 180) "المحاضر المثالي" ، مميّزًا إياها عن "المحاضر الفاضل" و "السارد" شميد ← Narratee ). يتم تحديد موقف المتلقي المثالي ، وعلاقته بمعايير وقيم الكيانات الخيالية ، بشكل أو بآخر من خلال أعمال الخلق الموضوعة في العمل. إذا تم العثور على مواقف تقييمية متناقضة في العمل الأدبي، فسيتعرف المتلقي المثالي مع الكيان الأعلى في التسلسل الهرمي. وبالتالي فإن وضع المتلقي المثالي يتم تحديده مسبقًا بشكل أو بآخر من خلال العمل ؛ وبالتالي فإن درجة اليقين الأيديولوجي تختلف من كاتب إلى آخر. إذا كان العمل مع رسالة يتطلب استجابة محددة ، فإن طيف القراءات المسموح به في العمل يكون أوسع مع المؤلفين التجريبيين أو المتشككين. مع تولستوي فإن طيف المواضع التي يسمح بها العمل هو بلا شك أضيق من كوفوكس Čexov. على سبيل المثال.

إن الاختلاف بين الوظيفتين ، المرسل إليه المفترض والمتلقي المثالي ، هو أكثر ملاءمة كلما كانت أيديولوجية العمل أكثر تحديدًا وكلما استدعى أسلوب تفكير لا يتوافق مع ما هو مقبول بشكل عام في المجتمع في أعمال تولستوي اللاحقة ، من الواضح أن القارئ المثالي بعيد جدًا عن المرسل إليه المفترض. في حين تم تصور هذا الأخير بخصائص عامة جدًا - مثل إتقان اللغة الروسية ومعرفة المعايير الاجتماعية في أواخر القرن التاسع عشر والقدرة على قراءة عمل أدبي - يتميز الأول بسلسلة من الخصائص المحددة وتقييم تولستوي المواقف.

لقد واجه مفهوم القارئ الضمني كمتلقي مثالي كما ورد في كتاب شميد  1971 اعتراضات. في كتاباته في الستينيات والسبعينيات ، عبّر باكستين ، في تعليقه على مقتطف من شميد (1971) ، عن انتقاده لمفهوم المتلقي المثالي في الدراسات الأدبية في ذلك الوقت: إن المستمع المتأصل في العمل كمستمع مثالي شامل الفهم ، وعلى هذا النحو تم افتراضه في العمل الأدبي . بطبيعة الحال ، هذا ليس المستمع التجريبي وليست الفكرة النفسية ، صورة المستمع في روح المؤلف. بل هو ، بالأحرى ، بناء مثالي مجرد. إنه النظير لمؤلف مثالي مجردة بنفس القدر. في هذا المفهوم يكون المستمع المثالي هو صورة معكوسة تعادل المؤلف ، وتكرره "(Baxtin 2002: 427). ينتقد باكستين الفكرة القائلة بأن القارئ المثالي الذي تم تصوره بهذه الطريقة لا يساهم بأي شيء جديد ، في العمل وأنه يفتقر إلى "الآخر" ، وهو شرط أساسي لـ "فائض" المؤلف (427-28).

بالطبع ، لا يعني مفهوم القارئ الضمني كمتلقي مثالي أنه يجب احتواء المعنى المثالي في العمل ويجب أن يفهمه القارئ بشكل صحيح فقط. لا يعني المفهوم بأي شكل من الأشكال أن حرية القارئ الملموس مقيدة ، ولا يتطلب أي نوع من الافتراضات فيما يتعلق بشرعية المعاني المخصصة بالفعل للعمل ، كنقاد للمفهوم (على سبيل المثال يمكن أن يأخذ النشاط الإبداعي المشترك للمتلقي درجة ويتبع اتجاهًا لم يتم توفيره في العمل. قد تؤدي القراءات التي تفشل في تحقيق أو حتى تقاوم عن عمد لاستقبال مصمم في العمل على توسيع نطاق معنى العمل. وبالتالي يجب الاعتراف بأن كل عمل يحتوي ، بدرجة أكبر أو أقل من الغموض ، على علامات تشير إلى قراءته المثالية. نادرًا ما تكون هذه القراءة المثالية ذات معنى محدد. فقط في حالات نادرة تتكون من إسناد ملموس للمعنى. كقاعدة عامة ، يشتمل الاستقبال المثالي على طيف متغير من المواقف الوظيفية والتجمعات الفردية والنسب الذاتية للمعنى. في الحالات القصوى ، يمكن أن توجد القراءة المثالية على وجه التحديد على أنها تناقض مع أي موقف محدد مسبقًا أو معنى واضح على ما يبدو إذا طلب المؤلف من قارئه أو قرائها دحض المواقف التقييمية التي اقترحها الراوي. ومن الأمثلة على ذلك المونولوجات السردية التي تعلن مواقف استفزازية تتطلب نسبتها أو دحضها من المتلقي المثالي. من الأمثلة الشهيرة من الأدب الأمريكي لرواية يجب دحضها هو "الشكل في البساط" لهنري جيمس (راجع  Iser [1976] 1978 ، 3-10). بشكل أساسي ، أي سرد ​​غير موثوق به (شين ← عدم موثوقية) يؤسس قارئًا مثاليًا يصحح قصة الراوي.

القارئ الضمني باعتباره المرسل إليه المفترض مقابل المرسل إليه الوهمي.

يجب التمييز بين القارئ الضمني كمرسل للمؤلف بشكل حاد عن المرسل إليه من الراوي الخيالي ، المسمى "المروي عليه" (الأمير 1971 ؛ 1985) "القارئ الوهمي" (شميد [1973] 1986: 28) أو ، بشكل أكثر دقة ، "المرسل الوهمي" (شميد 2007: 175-80). لا يتطابق القارئ الضمني والمرسل إليه الوهمي أبدًا ، كما يفترض جينيت ([1972] 1980) الذي يحدد "المروي له " (أي ، المرسل إليه الذي يخاطبه "الراوي الخارج") مع القارئ الضمني. جينيت لاحقًا ([1983] 1988: 138) تتبنى هذه المصادفة المفترضة كإجراء مبسط صغير "لإسعاد سيدنا أوكام". لكن هذا الاقتصاد ممكن فقط على أساس نظام جينيت ، حيث لا يظهر الراوي الخارج ككيان متخيل ، بل يحل محل المؤلف الضمني الغائب كما يقول : ندمج الراوي المستبعد تمامًا مع المؤلف ، والذي لن أسميه" ضمنيًا "، كما يفعل الناس في كثير من الأحيان ، بل بالأحرى صريح ومعلن تمامًا." بالنسبة إلى بال فإن التمييز بين القارئ الضمني والخيالي "غير مهم نسبيًا" ، بينما يوضح اللغوي الروسي بادوسيفا أنه لا توجد حاجة لمثل هذه الازدواجية : "مرسل الراوي ليس ممثلاً للقارئ بل القارئ نفسه".

بالطبع ، كلما زاد ارتباط الراوي التخيلي بالمؤلف الضمني ، زادت صعوبة الفصل الواضح بين المواقف الأيديولوجية للقارئ الوهمي والقارئ الضمني. وبالتالي يظل الاختلاف بينهما ساريًا تمامًا. الحد الفاصل بين العالم الخيالي ، الذي ينتمي إليه كل راوي ، بغض النظر عن مدى الحيادية أو الموضوعية التي يمكن تكوينها ، والواقع الذي ينتمي إليه القارئ الضمني ، على الرغم من كل صورته الافتراضية ، لا يمكن تجاوزه ، باستثناء بعض المفارقات الهيكلية .

هناك فرق أساسي آخر يجب أخذه في الاعتبار بين المرسل إليه الوهمي والقارئ الضمني كمتلقي مثالي. إن الأعمال المهيأة للعمل بطريقة جمالية في الغالب تتطلب قراءة حساسة لمتطلبات هذا الاستعداد: مثل هذه الأعمال تحقق ذلك من خلال افتراض متلقي مثالي يتبنى موقفًا جماليًا تجاه النص. من خلال تبني موقف جمالي ، لن يتفاعل القارئ مع العمل كما يفعل مع موقف في الحياة اليومية ، بل ينظر إلى نسيج العمل وهيكله ، وبغض النظر عن أي ردود أفعال أخلاقية أو أيديولوجية للقصة ، فإنه يستمد المتعة من تفاعل المستويات السردية (الرصيف ← السرد المستويات) والأجهزة الفنية التي تشكل العمل. يمكن أيضًا اقتراح موقف جمالي على المرسل إليه الوهمي إذا رأى الراوي ، على سبيل المثال ، نفسه كفنان ينسب قيمة جمالية إلى روايته. ومع ذلك بقدر ما ينفصل الراوي عن المؤلف في هذا الصدد ، فإن المرسل إليه المتخيل سيبقى متميزًا عن القارئ الضمني في الموقف المعتمد تجاه السرد.

الشكلانية والبنية الروسية والبولندية والتشيكية.

في المنطقة السلافية ، التي قدمت مساهمات كبيرة في دراسة الاتصالات الأدبية التي لا تزال غير معروفة إلى حد كبير في الغرب ، تم وصف المرسل إلى النص بشكل منهجي لأول مرة من قبل الباحث الأدبي البولندي غتوفانسكي  Głowiński (1967] 1975) على أنه "المتلقي الافتراضي". لم يُفترض أن المتلقي الافتراضي كيان عملي ، ولكنه دورً محتملً وضعه النص. بالنسبة إلى غتوانسكي ، كان السؤال الأكثر أهمية هو "كيف تشكل بنية العمل [...] دور المرسل إليه" (1967 1975: 97). لقد ميز بين المرسل إليه من المؤلف والمرسل إليه من الراوي ، والذي ينقسم الأول إلى موقفين مختلفين تجاه معنى العمل: مفهوم "القارئ السلبي" الذي يحتاج إلى حساب فقط بالمعاني الواضحة التي تظهر من العمل ودعوة "القارئ النشط" إلى إعادة بناء المعاني المشفرة بتقنيات محددة.

لقد تم تبني منهج غلوفانسكي وصقله من قبل أكوبيان ستفانسكا Okopień-Sławińska 1971 1975: 145 ، الذي ميز "المرسل إلى العمل" أو المرسل إليه الذي يتحدث إليه المؤلف ، و"مرسل السرد" ، المرسل إليه الذي يتحدث إليه الراوي (راجع . إذا كان يمكن إضفاء سمات شخصية على المرسل إليه من الراوي ، فإن المرسل إليه من العمل يتميز فقط باستخدام رمز معين: " تملي بنية العمل المنطقة الكاملة لمهام فك التشفير الخاصة به ، وهذه هي الخصائص الوحيدة التي يمكن إسنادها إليه "(142).

لقد حدد سيرفانكا ، الجيل الثاني من علماء البناء التشيكي ، صورة المرسل إليه التي أثارها العمل التالي لفئة موكاروفسكي (1937) من "موضوع العمل" ، والمستخدمة لتعيين المؤلف الضمني يقول : "إذا كان موضوع العمل مرتبط بمجموع أفعال الاختيار الإبداعي ، فإن المعنى العام لمرسله العمل هو مجموع القدرات التفسيرية المطلوبة: القدرة على استخدام نفس الرموز وتطوير موادها بشكل مشابه للنشاط الإبداعي للمرسل ، والقدرة لتحويل إمكانات العمل إلى كائن جمالي.

في روسيا ، قام كورمان بإقران "المؤلف باعتباره حاملًا لمفهوم العمل" مع الكيان المقابل "للقارئ باعتباره المرسل إليه المفترض ، والمبدأ المثالي للاستقبال": "طريقة الاستقبال هي عملية تحويل القارئ الحقيقي إلى القارئ المثالي المتصور ". وبالتالي في هذا التعريف ، يتم دمج الأدوار المختلفة للقارئ الضمني باعتباره المرسل إليه المفترض والمستلم المثالي. متابعة من كورمان  واصل ريمار وسكوبوليف(1994: 119–21)  استخدام مصطلح "القارئ المتصوّر".

مقاربات في الغرب.

تأثر مفهوم بوث للمؤلف الضمني بـ "القارئ الوهمي" لجيبسون (1950). بعد صياغة مفهوم القارئ الضمني من قبل بوث تم تعميق البحث في أدوار القارئ وتجسيده في أعمال إيزر . مصطلحه الألماني ، "impliziter Leser" ، والذي يعني "القارئ الضمني" ، لا يعادل تمامًا "القارئ الضمني" المستخدم في الطبعات الإنجليزية . إذا كان يشدد ضمنيًا على نشاط الاستنتاج الحقيقي للقارئ ، فإنه يشير ضمنيًا إلى تعريف وجودي ، كما لو أن صورة المرسل إليه كانت كيانًا مستقلًا عن عملية الاستقبال. لم يتم تعريف المصطلح الإنجليزي "القارئ الضمني" من قبل إيزر بطريقة لا لبس فيها تمامًا ، وتم تركه يتأرجح بين المرسل إليه من العمل والمرسل إليه من السرد. في النسخة الألمانية الأولى من قانون القراءة يصف إيزر القارئ "الضمني" بأنه "بنية منقوشة في النصوص" وليس لها أي وجود حقيقي (1976: 60). ثم يمضي (ليقتبس من نسخته الإنجليزية اللاحقة من النص) ليقول إن القارئ الضمني "يجسد كل تلك الميول الضرورية للعمل الأدبي لممارسة تأثيره - الميول الموضوعة ليس من خلال الواقع الخارجي التجريبي ، ولكن من خلال النص نفسه. وبالتالي فإن القارئ الضمني كمفهوم له جذوره الراسخة في بنية النص ؛ إنه بناء ولا يمكن بأي حال من الأحوال تحديده مع أي قارئ حقيقي [...] فإن مفهوم القارئ الضمني هو بالتالي بنية نصية تتوقع وجود متلقي دون تعريفه بالضرورة [...] وبالتالي فإن مفهوم القارئ الضمني يعين شبكة من البنيات الجاذبة للاستجابة ، والتي تدفع القارئ لفهم النص  .

قدم جريم (1977: 38-39) تمييزًا واضحًا للمرسل إليهم ، حيث وضع ، جنبًا إلى جنب مع وولف (1971) ولينك (1976) القارئ "المقصود" "الهدف" للمؤلف ، القارئ "المتخيل" (" مفهوم أن المؤلف لديه لقرائه الفعليين ") والقارئ" المتصور "(" بناء القارئ الموجه إلى النص "). قام إيكو (1979) بإقران "المؤلف النموذجي" بـ "القارئ النموذجي" وتحديده بشكل مشابه لـ "القارئ الضمني" الخاص بإيزر.

بالاعتماد على النظريات السلافية ، تعامل شميد مع القارئ الضمني تحت اسم "القارئ المجرد" ، وهو مفهوم يرتبط بمفهوم موكاروفسكي للكيانات "المجردة" للعمل.

رابط المقال والهوامش

https://www.lhn.uni-hamburg.de/node/59.html

 

0 التعليقات: