اشتهرت رواية "باب الشمس" للروائي اللبناني إلياس خوري بترجماتها المختلفة، واحتلت مكانة عالمية خاصة في أدب النكبة، ولم ينقص موضوعها من روعتها الفنية وجمالها الأدبي.
وعن موضوع النكبة ذاته صدرت الطبعة الأولى من رواية "أولاد الغيتو: اسمي آدم" (دار الآداب 2016) وترجمت للفرنسية والعبرية والرومانية، وترجمها إلى الإنجليزية همفري ديفيز.
تتمة الخبر
وعن موضوع النكبة ذاته صدرت الطبعة الأولى من رواية "أولاد الغيتو: اسمي آدم" (دار الآداب 2016) وترجمت للفرنسية والعبرية والرومانية، وترجمها إلى الإنجليزية همفري ديفيز.
تتمة الخبر
0 التعليقات:
إرسال تعليق