الفصـــل 25 من دستور المملكة : حرية الفكر والرأي والتعبير مكفولة بكل أشكالها. حرية الإبداع والنشر والعرض في المجالات الأدبية والفنية والبحت العلمي, والتقني مضمونة.


الثلاثاء، أبريل 23، 2019

مكتب تنسيق التعريب يصدر العدد 79 من مجلة » اللسان العربي «


أصدر مكتب تنسيق التعريب العدد 79 من مجلة » اللسان العربي « ، ويتضمن  أوراقا علمية قدمت خلال المؤتمر الثالث عشر للتعريب، المنعقد ما بين 15 و 17 محرم 1440 )25– 27 سبتمبر 2018(بجامعة الإمام محمد بن سعود الإسلامية بالرياض،
بتعاون علمي مع المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم، وإشراف أكاديمي من مكتب تنسيق التعريب بالرباط ومعهد الملك عبدالله للترجمة والتعريب بالمملكة العربية السعودية.
يشتمل هذا العدد على مقالات علمية رصينة ألقيت في الندوة العلمية للمؤتمر "التعريب وتوطين العلوم والتقنية"، وقدتوزعت إلى العديد من المحاور أهمها: المصطلح العلمي في المعجم المختص: أنواعه ومواصفاته؛ الرموز العلمية أشكال إقرارها والتوافق حولها؛ المحتوى العلمي العربي على الشبكة: التحديات والطموح؛ التعريب والتوطين: توطين المعرفة والوافد؛ تنسيق التعريب: توحيد الأهداف وطرق الوصول إلى الوفاق؛ تعريب التعليم الجامعي والتخطيط للمستقبل.
ومن أبرز القضايا النظرية والتطبيقية التي عالجتها الأبحاث المنشورة بالتحليل: أهمية دور مراكز الترجمة الجامعية في توطين المعرفة سواء تعلق الأمر بالعلوم الإنسانية أو الهندسية أو الطبية وسواها، فضلا عن تصوّر منهجيات جديدة لوضع المعاجم المتخصصة وصناعة المصطلحات المناسبة وفق المبادئ العامة ترجمة وتعريبا وتأثيلا؛ كما عالجت أبحاث علمية أخرى قضايا تهمّ اللغة العربيّة ومشكلة الرّمز العلميّ، والاختصارات والرموز العلمية في القواميس الإلكترونية، وحاجة اللغة العربية لحروف دولية بالرسم العربي لتنسيق وتوحيد ونشر المصطلح العلمي والتقني؛ اشتمل العدد على الدراسات التالية:  
د. عمر أحمد شيخ الشباب: توطين العربية: نموذج مَعْرفي                                         
د. منصور بن محمد الغامدي: منظومة متكاملة لتعريب العلوم                                                                    
أ.د. عبد الحميد عليوة: تصنيف طرق التعريب في المعاجم العربية                                                     
أ.د. صهيب عالم: تعليم الترجمة العربية في الجامعات الهندية                                                 
أ.د. هدير رفعت أبو النجاه: دور مراكز الترجمة الجامعية في توطين المعرفة وموازنة الهوية                
د. منتصر أَمين عبد الرَّحيم: المصطلحات اللِّسانيَّة في المعاجم العربيَّة                                                      
أ.د. محمد الحناش: مصطلحات هندسة اللغة العربية بين التعريب والتأثيل                                                    
أ.د. عمر مهديوي: مصطلحات الهندسة اللغوية بين الترجمة والتعريب: نحو بناء معجم موحد                  
أ.د. محمد أحمد طجو: تعريب المصطلح الترجمي: دراسة تحليلية نقدية مقارنة                                                  
طاهر لَوَنْ معاذ : ترجمة مصطلحات الفقه الإسلامي عند نَانْسِي أويس،بين التكافئ الشكلي والدينامي: ترجمة بلوغ المرام أنموذجا
أ.د نوال بنت إبراهيم الحلوة المعجم المختص بمعاني مصطلحات المهن في اللغة العربية المعاصرة باستخدام تقنيات الأنطولوجيا  (دراسة في ضوء لسانيات المدونات)                                                         
أ.د. حبيب بوزوادة : اللغة العربيّة ومشكلة الرّمز العلميّ بحث في آليات الصياغة وسُبُل التطوير                
أ.د. محمد خليفة الأسود: حاجة اللغة العربية لحروف دولية بالرسم العربي لتنسيق، وتوحيد، ونشر المصطلح العلمي.
يقع العدد في 383 صفحة من القطع المتوسط، وبغلاف من تصميم الفنان أحمد جاريد.

0 التعليقات: