الفصـــل 25 من دستور المملكة : حرية الفكر والرأي والتعبير مكفولة بكل أشكالها. حرية الإبداع والنشر والعرض في المجالات الأدبية والفنية والبحت العلمي, والتقني مضمونة.


الأربعاء، يناير 27، 2021

قصة"الصياد" انطون تشيخوف ترجمة عبده حقي


إنه منتصف النهار قذر وخانق. ليست هناك سحابة صغيرة في السماء. . . . كان مظهر العشب الجاف بئيس جدا: حتى لو كان هناك مطر فإنه لا يمكن أن يصير أخضر مرة أخرى. . . . ظلت الغابة صامتة ، بلا حراك ، وكأنها تنظر إلى شيء ما بقمم أشجارها أو تتوقع شيئًا ما.

عند الحافة كان هناك رجل طويل ، ضيق الأكتاف يبلغ من العمر أربعين عامًا .. يرتدي قميصًا أحمر ، وسروالا مرقعًا .. كان يبدو رجلاً نبيلًا ، ويرتدي حذاءً عاليًا ، كان مترهلًا جنبًا إلى جنب مع خطوة كسولة متداعية. كان يتجول على طول الطريق. على يمينه كانت هناك مرج أخضر وعلى يساره بحر ذهبي من الجاودار الناضج يمتد حتى الأفق. كان هذا الرجل أحمر اللون ويتصبب عرقاً ، يعتمر قبعة بيضاء بهمة فارس من الواضح أنها كانت هدية من صديق نبيل شاب كريم .. جاثمة برشاقة على رأسه الكتاني الوسيم. علق على كتفه حقيبة ألعاب بداخلها صندوق أسود. حمل الرجل مسدسًا مزدوج الفوهة في يده وشد عينيه في اتجاه كلبه العجوز النحيل الذي كان يجري أمامه وهو يشم الأدغال. كان هناك سكون في كل مكان ولم يكن هناك صوت. . . كل كائن حي كان مختبأ بعيدا عن الحر.

"ايجور فلاسيتش!" سمع الصياد فجأة صوتًا ناعمًا.

نظر حوله في عبوس. وكأنها خرجت من الأرض ، وقفت امرأة شاحبة الوجه في الثلاثين من عمرها تحمل منجلًا في يدها. كانت تحاول النظر في وجهه وهي تبتسم بخجل.

"أوه ، أنت يا بلاجيا! " قال الصياد .. توقف وفك البندقية عمدا. "همم .. كيف جئت إلى هنا؟"

"النساء من قريتنا يعملن هنا ، لذلك جئت معهن ... كعاملة يا إيجور فلاسيتش."

"أوه ...". دمدم ايجور فلاسيتش ومشى ببطء.

تبعته بيلاجيا .. سارا معا في صمت عشرين خطوة.

"لم أرك منذ فترة طويلة ، يا إيجور فلاسيتش..." قالت بيلاجيا وهي تنظر بحنان إلى أكتاف الصياد المتحركة. "لم أرك منذ أن جئت إلى كوخنا في عيد الفصح لشرب الماء ... لقد أتيت في عيد الفصح لمدة دقيقة ... كنت في حالة سكر ... لقد وبختني وضربتني وذهبت بعيدًا ... لقد كنت أنتظر وأنتظر ... سئمت عيني وأنا أبحث عنك. آه ، إيجور فلاسيتش ، إيجور فلاسيتش! لو تنظر إلى الداخل مرة واحدة فقط! "

ــ "ما الذي يمكنني القيام به هناك؟

"بالطبع لا يوجد شيء يمكنك القيام به ... على الرغم من التأكد من ... هناك مكان للعناية به .... لنرى كيف تسير الأمور .... أنت السيد .... قل لقد أطلقت النار على بلاككوك يا إيجور فلاسيتش! يجب أن تجلس وتستريح! " أضحك كل هذا بيلاجيا كفتاة سخيفة ونظرت إلى وجه إيجور. كان وجهها ببساطة يتألق بالسعادة.

"اجلسي؟ إذا أردت ..." قال إيجور بنبرة لا مبالاة واختار مكانًا بين شجرتين. "لماذا أنت واقفة؟ إجلسي أيضا."

جلست بيلاجيا بعيدًا في الشمس وخجلت من فرحها ووضعت يدها على فمها المبتسم. مرت دقيقتان في صمت. قالت بيلاجيا "قد تأتي لمرة واحدة".

"لأي غرض؟" تنهد إيجور وخلع قبعته ومسح جبهته الحمراء بيده. "لا يوجد داع لمجيئي. إن الذهاب لمدة ساعة أو ساعتين ما هو إلا مضيعة للوقت ، إنه ببساطة يزعجك ، والعيش باستمرار في القرية لا يمكن لروحي أن تتحمله ...

أنت تعرف بنفسك أنني مدللة رجل ... أريد سريرًا أنام فيه ، وشايًا جيدًا لشربه ، ومحادثة راقية .... أريد كل التفاصيل ، بينما أعيش في فقر وأوساخ في القرية ... لم أستطع الوقوف لنفترض أنه كان هناك قانون أنه يجب أن أعيش معك ، يجب أن أشعل النار في الكوخ أو أضع يدي على نفسي. منذ الصبى كان لدي هذا النزوع للراحة ؛ لا توجد مساعدة لذلك. "

"أين تعيش الآن؟"

"مع الرجل المحترم هنا ، ديمتري إيفانيتش ، بصفتي صيادًا. أقوم بتجهيز طاولته باللعبة ، لكنه يبقيني ... أكثر من أي شيء آخر.

"هذا ليس عملاً مناسبًا تقوم به يا إيجور فلاسيتش ... بالنسبة للآخرين إنها هواية ، ولكن بالنسبة لك مثل التجارة ... مثل العمل الحقيقي."

قال إيغور وهو يحدق بكآبة في السماء: "أنت لا تفهمين ، أنت سخيفة". "أنت لم تفهمي أبدًا وطالما أنك تعيشين فلن تفهمي أبدًا أي نوع من الرجال أنا ...... أنت تعتقدين أنني رجل أحمق ، ذاهب دائما إلى ما هو سيئ ، ولكن لأي شخص يفهم أنني أفضل فرصة هناك في المنطقة كلها. النبلاء يشعرون بذلك ، وقد قاموا حتى بطباعة أشياء عني في مجلتهم. لا يوجد رجل يمكن مقارنته بي كرياضي ... وليس لأنني مدلل وأنا فخور بأنني أنظر إلى عملك في قريتك. منذ طفولتي كما تعلم ، لم أتلق أي نداء باستثناء الأسلحة والكلاب. إذا أخذوا مسدسي كنت أخرج مع خطاف الصيد ، إذا كانوا أخذت الخطاف ، مسكت الأشياء بيدي. وذهبت لبيع الخيول أيضًا ، كنت أذهب إلى المعارض عندما كان لدي المال ، وأنت تعلمين أنه إذا دخل الفلاح لكونه رياضيًا ، أو تاجرًا للخيول ، فإنه يودع نهائيا المحراث. بمجرد أن تأخذ روح الحرية رجلاً فلن تستأصلها منه أبدًا. بنفس الطريقة إذا دخل رجل لكونه ممثلًا أو لأي فن آخر ، فلن يكون مسؤولًا أو مالكًا للأرض أبدًا. أنتِ امرأة ولا تفهمين لكن يجب على المرء أن يفهم ذلك ".

"أنا أفهم يا إيجور فلاسيتش."

"أنت لا تفهمين إذا كنت ستبكين ....".

قالت بيلاجيا وهي مبتعدة "أنا ... أنا لا أبكي". "إنها خطيئة يا إيجور فلاسيتش! يمكنك البقاء ليوم واحد مع سوء الحظ على أية حال. لقد مرت اثني عشر عامًا منذ أن تزوجت بك و ... و ... لم يكن هناك حب بيننا ولو مرة واحدة ! .... أنا . . . أنا لا أبكي."

"حب . . ." تمتم إيجور وهو يخدش يده. "لا يمكن أن يكون هناك أي حب. إنه حب بالاسم فقط نحن زوج وزوجة ؛ نحن لسنا حقًا. في عينيك أنا رجل متوحش وفي نظري أنت امرأة فلاحية بسيطة لا تفهم. هل نحن بخير متطابقة ؟ أنا رجل حر ، ومدلل ، ومبذر ، بينما أنت امرأة عاملة ، ترتدين أحذية النباح ولا تقوي ظهرك أبدًا. الطريقة التي أفكر بها في نفسي هي أنني الرجل الأول في كل نوع من أنواع الرياضة ، وأنت انظر إلي بشفقة ... هل هذا جيد؟ "

"لكننا متزوجون ، كما تعلم  ، إيغور فلاسيتش " صاحت بيلاجيا.

"لست متزوجًا بإرادتنا الحرة .... هل نسيت؟ عليك أن تشكري الكونت سيرجي بيلوفيتش ونفسك بدافع الحسد ، لأنني أطلقت النار بشكل أفضل مما فعل ، لقد استمر الكونت في إعطائي النبيذ لمدة شهر كامل ، ومتى أن تغير دين رجل ثمل ، ناهيك عن الزواج وللدفع لي زوجني لك عندما كنت في حالة سكر.... صياد لفتاة قطيع ! رأيت أنني كنت في حالة سكر ، لماذا فعلت هل تتزوجني؟ لم تكن عبداً كما تعلم ؛ كان بإمكانك المقاومة. بالطبع كان حظ فتاة أن تتزوج صيادًا ، لكن كان يجب أن تفكر في الأمر. حسنًا كن بئيسا الآن واصرخ . إنها مزحة للكونت ، لكنها مسألة بكاء بالنسبة لك ... اضرب رأسك  بالحائط. "

بعد ذلك صمت حلقت ثلاث بطات برية فوق المقاصة. تبعهم إيجور بعينيه حتى تحولوا إلى ثلاث نقاط بالكاد مرئية وغرقوا بعيدًا عن الغابة.

"كيف تعيشين؟" سأل وهو ينقل عينيه من البط إلى بيلاجيا.

"الآن أنا ذاهبة للعمل وفي الشتاء آخذ طفلاً لقيطا من المستشفى مقابل روبل ونصف الشهر.

"أوه ......"

مرة أخرى ساد الصمت. من الشريط الذي تم حصده طفت أغنية ناعمة انقطعت في البداية. كان الجو حارا جدا للغناء.

قال بيلاجيا: "يقولون إنك أقمت كوخًا جديدًا لأكولينا".

لم يتكلم ايجور.

"لذا فهي عزيزة عليك ...".

"إنه حظك ، إنه قدر!" قال الصياد:  "يجب أن تتحملي الأمر ، أيتها المسكينة. ولكن وداعا لقد كنت أتحدث لفترة طويلة بما فيه الكفاية ... يجب أن أكون في بولتوفو بحلول المساء."

نهض إيجور وشد نفسه ووضع بندقيته على كتفه ثم نهضت بلاجيا.

"ومتى ستأتي إلى القرية؟" سألت بهدوء.

"ليس لدي سبب لذلك لن أكون رزينًا أبدًا ، وليس لديك الكثير لتكسبه مني في حالة سكر ؛ أنا حاقد عندما أكون في حالة سكر. وداعًا!"

"وداعا ايجور فلاسيتش."

وضع إيجور قبعته على مؤخرة رأسه ونقر على كلبه ، وذهب في طريقه. وقفت بيلاجيا ورأت لوحي كتفه المتحركتين ، وقبعته المبتذلة ، وخطوته البطيئة المتهورة ، وعيناها مليئة بالحزن والمودة الرقيقة. . . . تطايرت نظرتها على شكل زوجها الطويل النحيل وداعبته. . . . هو كما لو كان يشعر بتلك النظرة ، توقف ونظر حوله. . . . لم يتكلم ولكن من وجهه من كتفيه المهزوزين ، استطاعت بيلاجيا أن ترى أنه يريد أن يقول لها شيئًا. صعدت إليه بخجل ونظرت إليه بعيون متوسلة.

استدار وقال لها: "خذيها".

أعطاها ورقة روبل مجعدة ومشى بعيدًا بسرعة.

قالت "وداعا إيجور فلاسيتش" .

سارت في طريق طويل مستقيم مثل رباط مشدود. وقفت شاحبة وبلا حراك كتمثال ، وعيناها تشغلان كل خطوة يخطوها. لكن أحمر قميصه ذاب في لون سرواله الغامق ولم يمكن رؤية خطواته ، ولا يمكن تمييز الكلب عن الحذاء. لا شيء يمكن رؤيته سوى الغطاء وفجأة تحول إيجور بحدة في المقاصة واختفى الغطاء في الخضرة.

همست بيلاجيا "وداعا ، إيجور فلاسيتش" ووقفت على رؤوس أصابعها لترى القبعة البيضاء مرة أخرى.

0 التعليقات: