الفصـــل 25 من دستور المملكة : حرية الفكر والرأي والتعبير مكفولة بكل أشكالها. حرية الإبداع والنشر والعرض في المجالات الأدبية والفنية والبحت العلمي, والتقني مضمونة.


إعلانات أفقية

الأربعاء، مارس 10، 2021

الآلات الأدبية - قم بتشغيل تقييم الأدب سورين برو بولد ترجمة عبده حقي


لا يزال الأدب الرقمي ظاهرة يتم التغاضي عنها نسبيًا - حتى لو أنه كان قديمًا إلى حد ما قدم الكمبيوتر وأيضا كان له تأثير دائم على تطوير أجهزة الكمبيوتر والشبكات منذ اختراع الكمبيوتر. [2] لطالما كان الأدب الرقمي جزءًا من تطورات تكنولوجيا المعلومات ، لا سيما فيما يتعلق بكيفية القراءة والكتابة (باستخدام) الكمبيوتر وشبكاته. إن الأدب الرقمي يطور ويستكشف ويعلمنا كيف يتطور النص الرقمي ، من الطبقات المختلفة للواجهة (على سبيل المثال العلاقات بين النص والرمز أو القراءة وكيفية التقاط القراءة) إلى النصوص المتصلة بالشبكة مثل النص التشعبي WWW  وسائل التواصل الاجتماعي ، وسائط الهاتف المحمول ومحركات البحث مثل منصات غوغل والعلاقات بين النص والطرائق والوسائط الأخرى (الصوتية والمرئية والفضائية). باختصار يوفر الأدب الرقمي طريقة لاستكشاف وفهم وتطوير الطريقة التي يتم بها تشكيل الثقافة الرقمية وطرقها في القراءة والكتابة. مع المناقشات الأخيرة حول "الأخبار الكاذبة" والانتخابات المختطفة والمشاكل المتعلقة بتوصيف البيانات.

إنه حتى لو لم يلتق العديد من زوار مكتبة عامة نموذجية بالأدب الرقمي من قبل ، فقد واجه معظمهم الطرق التي تتغير بها ثقافتنا النصية والأدبية من خلال الكتب الإلكترونية ومحركات البحث ووسائل التواصل الاجتماعي وعيرها. كما تم توثيقه في المقابلات من المشروع يتعرف العديد من زوار المعارض على الطرق التي تم بها استكشاف النصوص الرقمية اليومية من خلال الأدب الرقمي - حتى أن الكثير منهم يرون الأدب الرقمي كمنظور حول كيفية عمل الخدمات عبر الإنترنت مثل غوغل و فيسبوك وربطها بالمناقشات المعاصرة حول ' الأخبار الكاذبة أو تصنيف البيانات.

هناك تداخل مهم بين تقاليد وتطورات المكتبة والنص الرقمي. أحد أفضل الأمثلة على ذلك هو النص التشعبي ، الذي تطور من التفكير الأدبي مثل خورخي لويس بورخيس وآلات القراءة المبتكرة وأشكال المكتبات التي تم تطويرها في كل من الأديرة في القرن السادس عشر ، من قبل أمين المكتبة وناشط السلام البلجيكي بول أوتليت في أوائل القرن العشرين. أو من قبل الباحث الأمريكي فانيفار بوش مباشرة بعد الحرب . كتب مخترع مصطلح "نص تشعبي" تيد نيلسون كتاب " الآلات الأدبية"(1980) حيث وصف أفكاره عن طرق جديدة وبديلة لاستخدام الكمبيوتر والنص التشعبي هو في الواقع نوع من الآلة الأدبية التي تسمح بطرق جديدة للكتابة والقراءة. كان الأدب الرقمي مهمًا في تطوير النص التشعبي ، أيضًا قبل أن يصبح شائعًا مثل شبكة الويب العالمية منذ منتصف التسعينيات. عندما تم اختراع الويب ، أصبحت موطنًا طبيعيًا للأدب الرقمي ، كما أصبحت المنصات الحالية مثل غوغل و فيسبوك و تويتر مليئة بالأدب الرقمي. ومع ذلك لا يزال الأدب الرقمي بحاجة إلى المكتبات ، والمكتبات بحاجة إلى الأدب الرقمي.

يوضح " قم بتشغيل الأدب " Turn On Literature أن الأدب الرقمي هو وسيلة للمكتبات لاستكشاف الوسائط الرقمية والتأمل فيها ، بما في ذلك طريقة للتفاعل مع التعليم والمجتمعات ومجموعات القراء الأخرى. لقد اقترح المشروع إيجاد طرق لفتح المناقشات حول الوسائط الرقمية والنصوص وإشراك الجماهير في انعكاسات التحديات والتغيرات الحالية للثقافة الأدبية - بما في ذلك أسئلة التأليف والجودة الأدبية والفضاءات والحدود والأطر الأدبية ، إلخ. يمكن أن يؤدي هذا حتى إلى استخدام الأدب الرقمي لمناقشة الأدوار الفعلية والمستقبلية للمكتبات. إذا حكمنا من خلال المقابلات وورش العمل في المشروع ، فمن اللافت للنظر أن جميع أنواع القراء يفكرون في الأسئلة التي عادة ما تكون مخصصة لمحترفي الأدب بطرق معقدة للغاية. بالإضافة إلىABRA   نص حي من تأليف كيت دوربين وأمارانث بورسوم وإيان هاتشر والإصدارات الثلاثة من آلة الشعر التي تم تطويرها في المشروع. يوضح المشروع بهذه الطريقة أنه يمكن للمكتبات استخدام الأدب الرقمي لاستكشاف الوسائط الرقمية والتأمل فيها ليس فقط من خلال ورش العمل التقنية ومساحات المُصنّعين ولكن أيضًا من خلال الأدب الرقمي وبهذه الطريقة يشير إلى كيفية ارتباط الأدب باستمرار في العصر الرقمي.

المعارض وآلة الشعر.

وأظهرت جميع مكتبات المعارض وآلة الشعر وعدد من الأعمال من مسابقة Turn on Literature Prize  حيث تم تقديم أكثر من 50 عملاً دوليًا لكبار المؤلفين والفنانين. كان المعرض الرئيسي في بيرغن جزءًا من الحدث الأكبر للذكرى المئوية للمكتبة والذي ضم سياسيين محليين والعديد من الزوار. نظمت بيرغن أيضًا معارض صغيرة وحوارات وورش عمل مع التعليم وما إلى ذلك. نظمت روسكيلد معرضًا كبيرًا وطموحًا يضم أكثر من 20 عملاً ، وكتالوجا ، وحوارات ، وجولات ، وورش عمل بالتعاون مع التعليم ، إلخ. الفضاء ، عبر الإنترنت ، من خلال الإعلان ووسائل التواصل الاجتماعي ومن خلال الكتالوج المطبوع ، لقد أشار روسكيلد وبيرغن إلى تثقيف موظفي المكتبة للعمل كمرشدين والتواصل مع الزوار. تشير كلتا المكتبتين أيضًا إلى كيفية عمل الأدب الرقمي بشكل جيد مع التعليم الذي يحتاج إلى تعليم الوسائط الرقمية والتفكير النقدي أي الأدب الرقمي يدعمه من الناحية الموضوعية ومن خلال استخدامه للتكنولوجيا. إلى جانب الأدب الرقمي جعل الأدب التقليدي مثيرًا للاهتمام بطرق جديدة وساعد على فتح أعين الطلاب الأقل اهتمامًا بالشعر. قدمت مكتبة Antim Ivireanul Valcea ورسات عمل وجولات إرشادية فيما يتعلق بمعرضها الذي كان أول معرض للأدب الرقمي في رومانيا وتم الترويج له من خلال وسائل الإعلام المحلية والصحف والتلفزيون. حتى لو بدا أن مكتبة Antim Ivireanul Valcea  أقامت أحداثًا ومعرضًا أصغر ، يجب أن يؤخذ في الاعتبار أن هذه المكتبة لديها خبرة وموارد أقل.[3] بشكل عام أدى برنامج Turn on Literature إلى تنظيم معارض وطنية بارزة في النرويج والدنمارك ورومانيا والتي تم الاعتراف بها دوليًا من قبل المؤلفين المعروضين والمدعوين ومن خلال العروض التقديمية في المؤتمر الدولي من قبل منظمة الأدب الإلكتروني في بورتو 2017.

وكجزء من المشروع، وثلاثة من الكتاب، رادو فانكو، مورتن انغلاند وأورسولا أندكير أولسن قد خلقت إصدارات جديدة من آلة الشعر التثبيت في الرومانية والنرويجية والدنماركية وترجم كل شيء إلى اللغة الإنكليزية. كانت آلة الشعر جزءًا مهمًا من المشروع وقد تم الاعتراف بها من قبل أعضاء الجمهور في المقابلات وورشات العمل. من المناسب أن نشير إلى جانبين فيما يتعلق بآلة الشعر ولكنهما أيضًا مهمان على نطاق واسع فيما يتعلق بالأعمال الأخرى ويوضحان إمكانات الأدب الرقمي. يتعلق أحدهما بكيفية الأدب الرقمي وآلة الشعر يعكس التجارب الحالية في القراءة والكتابة والإبداع الأدبي والفهم ، والآخر مرتبط بالترجمة والبرمجيات.

هناك فتاة صغيرة في المدرسة الثانوية من روسكيلد (صوفي) والتي تكتب أيضًا القصائد بنفسها ، في مقابلة متحمسة للغاية وتتحدث عن كيفية واجهة  The Poetry Machineببحر الكلمات واستخدام الكتب وصحيفة الورق المحاكاة يغريها بعملية القراءة والكتابة الشعرية في طريقتها لمحاكاة عملياتها العقلية الإبداعية: "أعتقد أنه يبدو رائعًا للغاية مع بحر الكلمات ، مثل تيار من الوعي - تتدفق الكثير من الأفكار بطريقة إنسانية ، مثل عقلك. وعندما تقرأها تصبح جزءًا من عقلك (...) ثم تظهر الورقة المرئية ، مما يمنحك الانطباع أنك تكتب بنفسك. (...) أعجبتني فكرة الكتب الثلاثة ، التي أعطت انطباعًا عن ثلاثة جوانب مختلفة للعالم يمكنك الاختيار من بينها. (...) أحببت أيضًا أنه يمكن للمرء أن يختار الجمل المراد إضافتها وتكرارها. [4] يمنحك جوانب مختلفة من الأدب (مقابلة مع صوفي بقلم روسكيلد ليبراي ، ترجمة سورين بولد) ". يقارن أوتو ، وهو طالب آخر في مدرسة ثانوية من روسكيلد جمنازيوم ، ABRA  بالشعر المقطّع ، الذي جربوه في الفصل ويشير أيضًا إلى حقيقة أنك تحصل على نسخة مطبوعة من آلة الشعر . كلاهما بالإضافة إلى آخرين على سبيل المثال مجموعة من المستخدمين الأكبر سنًا ، يقرون ويقدرون مستوى الجودة العالية للمعرض ، بما في ذلك أشكال التفاعل ، على الرغم من أن المستخدمين الأكبر سنًا يذكرون أيضًا التحديات التقنية. يتحدث مؤلف آلة الشعر النرويجي ، مورتن لانجلاند ، عن الطريقة التي تخلى بها عن التأليف أو الترتيب. جزء من القصائد الموجهة للقراء ، مما دفعه للعمل مع جمل موجودة تم جمعها من الصحف والراديو والكتب والأفلام واللافتات والإعلانات ، بل إنه طلب من زملائه تزويده بجمل. علاوة على ذلك فقد لعب بضمائر مثل "أنا" و"أنت" وهي علامات فارغة في النص ولا يتم ملؤها قبل خروجها "من الجهاز ويمكن قراءتها بصوت عالٍ". وبالتالي ، يتم استخدام آلة الشعر كوسيلة شعرية للتأمل في تجارب اللغة التي نمتلكها بشكل يومي عند التعامل مع غوغل  وفيسبوك . نختبر أن لغتنا الشخصية ونوايانا وخياراتنا تصبح بيانات غير شخصية وآلة الشعر تصبح واجهة لإعادة صياغة الشعر واللعب به في عملية تؤدي أحيانًا إلى إنشاء قصائد أدبية صالحة. أو كما يلاحظ لانجلاند: "هل كانت القصائد جيدة ؟ حسنًا بعض هل هو مهم في مشروع كهذا ؟ حسنًا ربما يكون أهم شيء هو نشر الشعور بخلق شيء ما. أعط بعض الطرق لإيقاظ الوعي حول الصياغة والتعبير ". يقر العديد من المستخدمين بهذا والطرق التي يوجه بها فهمهم للأدب والشعر والوسائط الجديدة وكتاباتهم الخاصة. من الناحية المثالية تصبح آلة الشعر آلة للعب بها واستكشافها وفهمها تدريجيًا وحتى إضفاء الطابع الشعري على الطريقة التي يتم بها التعامل مع اللغة والقراءة والكتابة في الوسائط الرقمية المعاصرة - وربما حتى اقتراح البدائل.

وفيما يتعلق بالترجمة ، فإن الجانب الثاني يستحق إبراز اللغات المختلفة وترجمات آلة الشعر ساعد في إنشاء حوار مثير للاهتمام عبر أوروبا وعبر اللغات الأوروبية الصغيرة نسبيًا ، مما يؤكد أن العديد من اللغات والثقافات هي جزء مهم من الهوية والأدب الأوروبي ، بما في ذلك الأدب الرقمي أيضًا. كل أدب وطني له علاقة عميقة بتقاليده ولغته ، وقد أشار المشروع إلى أهمية الترجمة لفهم وتقدير ذلك. إلى جانب العرض ، يجب أن تكون المكتبات أماكن مهمة لأرشفة الأدب الرقمي وحفظه ، بما في ذلك ترجمته إلى لغات ومنصات وبرامج جديدة. يوضح مشروع أوروبي مثل Turn on Literature أهمية ذلك وقيمة الترجمة وإنشاء روابط بين العديد من الثقافات واللغات الأوروبية المختلفة. لقد وفرت مسارًا للعمل المستقبلي من خلال جمع الأدب الرقمي وعرضه وتوزيعه وترجمته على المستوى الوطني والأوروبي والدولي. وقد عرضت المعارض الأعمال الدولية والوطنية التي نالت استحسان الجمهور. ومع ذلك ، فإن حقيقة أن أصبحت آلة الشعر مع هذا المشروع منصة لأكثر من حفنة من النصوص الأدبية بلغات مختلفة ولم تكن الترجمات إلى الإنجليزية والفرنسية مع العمل الأخير لـ ELO 2018) واضحة بما فيه الكفاية للجماهير التي استكشفت النسخ المحلية بشكل أساسي. في المشروع كانت هناك مناقشات حول كيفية تضمين وعرض النصوص واللغات والإصدارات الأخرى من آلة الشعر ، لكننا لم نتوصل إلى أفكار جيدة لن تعطل الواجهة البسيطة إلى حد ما والتركيز القوي على المساحة المادية و تفاعل التثبيت. ومع ذلك وتطوير وربط الجانب منصة و آلة الشعر ستكون مناسبة للمشاريع المستقبلية ، بما في ذلك فرصة العمل مع المزيد من اللغات والترجمة كجزء من التجربة الأدبية. أصبحت الترجمة في البرامج ومعها وثيقة الصلة على نحو متزايد ويمكن أن تساهم الترجمة الأدبية الرقمية في فهم أكثر عمومية للترجمة في البرامج ومنصات الواجهة. تترجمنا الواجهات حاليًا من خلال التنميط ونقوم بترجمتها عندما نتفاعل مع ما تنتجه الواجهات من خلال هذا التنميط - وهناك حاجة إلى مزيد من التركيز على فهم هذه الترجمة وما تعنيه في زمن الوسائط الاجتماعية والثقافة المنصات الصناعية مثل أمازون  وسبوتبف يمكن استخدام الأدب الرقمي كتجربة فنية في فهم ترجمة البرامج - كيف نترجم البرمجيات في عملنا وثقافتنا ، وكيف يترجم البرنامج نفسه العمل والثقافة [5]

استنتاج

المكتبة مطلوبة كمساحة لإثبات وتقديم وتطوير التفكير النقدي. تعد المكتبات جزءًا مهمًا من التقاليد الثقافية والأدبية والتعليم في أوروبا ، وقد أظهر برنامج Turn on Literature حقًا أن المكتبات يمكن أن تظل مساحات كبيرة لذلك في العصر الرقمي. استضاف المشروع معارض مع أكثر من 100.000 زائر عبر مكتبات بيرغن وروسكيلد ومقاطعة Antim Ivireanul Valcea والتي قد تكون من أكثر معارض الأدب الرقمي طموحًا والأكثر زيارة على الإطلاق. علاوة على ذلك أظهر المشروع أنه يمكن استخدام الأدب الرقمي لتطوير الكفاءات الحاسمة بين جمهور المكتبة فيما يتعلق بالوسائط الرقمية ، وهي أجندة متنامية بموجب مصطلحات مثل التفكير الحسابي ومحو الأمية الرقمية ، ويبدو واضحًا أن تلعب المكتبات دورًا رئيسيًا في هذا الأمر. لقد طور المشروع تجارب ونماذج مهمة لتنظيم وتحديد أعمال جديدة ، بما في ذلك مسابقة الجائزة. هذا جهد مذهل وقيِّم يستحق بالتأكيد الاستمرار والتطوير.

سورين برو بولد ،  أستاذ مشارك ، دكتوراه جامعة آرهوس ، الدنمارك [1]

مراجع

FRITSCH، J.، POLD، SB، VESTERGAARD، LS & LUCAS، M. 2014. الحبر: تصميم التفاعلات الأدبية الأدائية. الحوسبة الشخصية في كل مكان ، 18 ، 1551-1565.

MENCIA، M.، POLD، S. & PORTELA، M. 2018. ترجمة الأدب الإلكتروني: الترجمة كعملية وخبرة ووسط. مراجعة الكتاب الإلكتروني .

POLD، S. & ANDERSEN، CU 2018. Metainterface: فن المنصات والمدن والسحب ، كامبريدج ، ماساتشوستس. لندن ، إنجلترا ، مطبعة معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا.

RETTBERG، S. 2018. الأدب الإلكتروني ، كامبريدج ، أكسفورد ، بوسطن نيويورك ، بوليتي.

[1] أجرى سورين برو بولد أبحاثًا حول الأدب الرقمي لأكثر من عشرين عامًا. وهو باحث مشارك ومقيم في Turn on Literature وعمل مع مكتبات Roskilde في العديد من المشاريع السابقة ، بما في ذلك التطوير والتصميم المستمر لآلة الشعر. خلال Turn on Literature ، تم إدراجه كمستشار ومقيم وكعضو في لجنة التحكيم في مسابقة Turn on Literature Prize. فيما يتعلق بالمشاريع التي نشرها ، فقد نشر بحثًا ، بما في ذلك POLD، S. & ANDERSEN، CU 2018. The Metainterface: فن المنصات والمدن والسحب ،كامبريدج ، ماساتشوستس. لندن ، إنجلترا ، مطبعة MIT ، FRITSCH ، J. ، POLD ، SB ، VESTERGAARD ، LS & LUCAS ، M. 2014. Ink: تصميم التفاعلات الأدبية الأدائية. الحوسبة الشخصية والشاملة ، 18 ، 1551-1565، MENCIA، M.، POLD، S. & PORTELA، M. 2018.  ترجمة الأدب الإلكتروني: الترجمة كعملية وخبرة ووسط. مراجعة الكتاب الإلكتروني. خلفيته في إجراء هذا التقييم هي إلى جانب المعرفة العامة كباحث مشاركته في اجتماعات وورش عمل في روسكيلد ورامينكو فالسيا ، ومشاركته في مؤتمر منظمة الأدب الإلكتروني في بورتو 2017 حيث تم عرض آلات الشعر وإعلان الجائزة ، وزيارته إلى معرض الأشكال البرية للأدب في روسكيلد. لقد زار مكتبة بيرغن العامة في مناسبات سابقة ولكن ليس خلال هذا المشروع. علاوة على ذلك ، قدمت المكتبات مواد التقييم ، بما في ذلك مقاطع الفيديو والمقابلات والتقارير.

[2] يُطلق على الأدب الرقمي أيضًا اسم الأدب الإلكتروني. للحصول على مقدمة جيدة ونظرة عامة ، راجع  RETTBERG، S. 2018. Electronic Literature، Cambridge، Oxford، Boston New York، Polity.

[3] There is less material available on what was offered and how it was received in Romania and even though I participated in a meeting and workshop at the library, it was not during the exhibition period.

[4] The Danish version written by Ursula Andkjær Olsen uses the pantoum format, which is a Malaysian form of folk poem where lines are repeated and interweaved in a specific pattern.

[5] For more on digital literature and translation, see MENCIA, M., POLD, S. & PORTELA, M. 2018. Electronic Literature Translation: Translation as Process, Experience and Mediation. Electronic Book Review.

Posted on 25. January 2019Author adminCategories AboutTags Evaluation, Søren Pold

Post navigation

Previous Previous post:  

0 التعليقات: